The Mountains Are a Lonely Folk 群山是孤獨(dú)的親鄰
The Mountains Are a Lonely Folk——Hannibal Hamlin Garland 群山是孤獨(dú)的親鄰 陳紹鵬 譯 The mountains they are silent folk 群山是沉默的親鄰 They stand afar—alone, 它們相距遙遠(yuǎn),獨(dú)自屹立, And the clouds that kiss their brows at night 云朵在夜里親吻它們的山脊 Hear neither sigh nor groan. 未曾聽見嘆息與呻吟。 Each bears him in his ordered place 它們堅(jiān)守在自己的崗位上 As soldiers do, and bold and high 像士兵一樣,無畏而高大 They fold their forests round their feet 將森林合攏在山腳下 And bolster up the sky. 撐起了穹蒼。 |