春蠶到死絲方盡全詩
《無題·相見時(shí)難別亦難》 相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。 1、東風(fēng):春風(fēng)。 見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)像淚一樣的蠟油才能滴干。女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云,烏黑的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處從這里去沒有多遠(yuǎn),卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。 春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”一句更是因?yàn)檫\(yùn)用了生動(dòng)的比喻,借用春蠶到死才停止吐絲,蠟燭燒盡時(shí)才停止流淚,來比喻男女之間的愛情至死不渝,成為一曲悲壯的千古絕唱。近日,因教學(xué)上的需要,筆者查閱了一些資料,發(fā)現(xiàn)有的賞析文章進(jìn)而把這句話理解成在寫“別后相思”。例如,蘇教版新課程實(shí)驗(yàn)教科書《語文》教學(xué)參考書上說,“頷聯(lián)(指這句話)寫別后相思,以兩個(gè)生動(dòng)的比喻表白自己對所愛的人至死不渝的深情……這里的‘絲’和思念的‘思’諧音”(m.vpsboy.com)。另外,在網(wǎng)絡(luò)上流傳甚廣的是一篇署名郝世峰的文章(國際在線),不但強(qiáng)調(diào)“絲”與“思”的諧音,來說明“春蠶到死絲方盡”在寫“思念”(文中的意思就是“別后思念”),而且,在賞析“蠟炬成灰淚始干”時(shí),還借唐朝以前的詩句“思君如明燭,中宵空自煎”(王融《自君之出矣》)和“思君如夜?fàn)T,煎淚幾千行”(陳叔達(dá)《思君如夜?fàn)T》),來證明“蠟燭燃淚”是在比喻“思念之痛的煎熬”。
|