《爭雁》的閱讀答案及原文翻譯
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹?!逼涞軤幵?“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而訟於社伯。社伯請剖雁烹,燔半焉。已而索雁,則凌空遠(yuǎn)矣。 ——?jiǎng)⒃洹顿t類編》 又稱《兄弟射雁》 注釋: 1.睹:看見。 2. 援:拉。 3.烹:燒煮。 4.舒燕:棲息的大雁。 5.宜:應(yīng)該。 6.燔(fán):烤。 7.競斗:爭吵;爭吵。 8.訟(sòng):裁決。 9.社伯:古代二十五家為一社。社伯是一社之長。 10.索:尋找。 11.昔:以前,昔日。 12.翔雁:飛翔的大雁。 13.燔:烤 (1)解釋下面加點(diǎn)詞。 ?、賹⒃渲?) ②竟斗而訟於社伯( ) ?。?)翻譯下面句子。 ?、傥羧擞卸醚阆枵摺?/p> ?、谝讯餮悖瑒t凌空遠(yuǎn)矣。 (3)從一個(gè)角度概括這則寓言的思想意義。 參考答案 ?。?)①拉。②竟然,居然。 ?。?)①過去,有看到大雁飛翔的人。②等他們再去找雁,雁已經(jīng)高飛遠(yuǎn)走了。 ?。?)做事要掌握時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立斷。 譯文: 從前,有個(gè)人看見一只正在飛翔的大雁,準(zhǔn)備拉弓把它射下來,并說道:“一射下就煮來吃?!?弟弟表示反對,爭著說:“棲息的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。” 兩人一直吵到社伯那兒。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩個(gè)再次去射大雁時(shí),大雁在空中早已遠(yuǎn)去。 故事梗概 寓言中兩兄弟望著空中的大雁,為如何吃雁而爭論不休,錯(cuò)過了射雁的時(shí)機(jī),以至大雁飛得無影無蹤。 道理 不要一味無休止去爭論做一件事的`方法,而錯(cuò)過完成它的機(jī)會。 引申其意是完成一項(xiàng)事業(yè),實(shí)現(xiàn)一個(gè)理想,就像舒雁烹宜一樣,不但有階段性,而且還有時(shí)效性。不完成前一個(gè)階段的任務(wù),是無法進(jìn)入下一個(gè)階段的;不把握時(shí)機(jī)即使條件具備了,同樣無法達(dá)到目的。 寓意 事情要分清本末主次和輕重緩急,否則一事無成。 |