色场视频在线观看88,欧美日韩在线亚洲综,午夜福利国产小视频在线,国产高清亚洲精品视bt天堂频

    說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 原創(chuàng)美文 >

    原創(chuàng)美文

    《恐懼之旅》讀后感摘抄

    原創(chuàng)美文2021-12-20111舉報/反饋

      《恐懼之旅》是一本由[英] 埃里克·安布勒著作,江蘇鳳凰文藝出版社出版的平裝圖書,本書定價:39.90,頁數(shù):234,特精心從網(wǎng)絡上整理的一些讀者的讀后感,希望對大家能有幫助。

      《恐懼之旅》讀后感(一):80多年前的故事,結(jié)合時代背景來看才算公允

      本書作者埃里克·安布勒,是一位在懸疑小說史中有一定地位的作家,還是鉆石匕首獎、愛倫·坡終身大師獎雙料得主,讀客也引進出版了其多部小說,之前我看過其中一本《光天化日》,不過那部小說具體講的什么已經(jīng)沒有什么印象了,只記得好像是個小毛賊的逃亡故事,整個故事好像還是比較有電影感的。而這本《恐懼之旅》同樣比較有畫面感,由該作改編的電影也早就已問世。

      說實話,本書我個人評價是比較一般的,并不是說本書有什么大的毛病,只是覺得本書沒有什么大的轉(zhuǎn)折,可以說毫無驚喜可言。讀客在這本書的宣傳上一直在強調(diào)對死亡的恐懼,在看之前我原以為可能會有很多面對恐懼導致的心理變化橋段,可能會出現(xiàn)一些驚悚的場面,然而讀下來發(fā)現(xiàn)這些都沒有,好幾處以為會有轉(zhuǎn)折的地方也沒有出現(xiàn)轉(zhuǎn)折。另外一點就是在書行至100頁左右殺手未登船之前,整個氣氛也是比較平淡的,在殺手登船后情節(jié)才開始緊張起來。

      雖然說了這么多本書的不足,但本書有一點是必須考慮的,那就是本書的成書年代,結(jié)合這點來看這本書還是可圈可點的,本書寫成于1940年,距今已經(jīng)80多年了,再加上那時還是處于戰(zhàn)爭陰影籠罩下的年代,所以本書中出現(xiàn)的間諜、殺手之類的角色,以及戰(zhàn)爭的背景,在那時可能都算是司空見慣的,可以想見這樣一本懸疑小說在那時同類小說相對匱乏的情況下,一定是讓人讀來津津有味的,因此,本書我還是要加上一定分數(shù)的。

      本書在黑白電影時代的1943年就被改編成了電影《長夜漫漫路迢迢》,由此可見其具備了一些改編成電影的要素,本書所描繪的動作戲還是比較精彩的,特別是最后一段男主孤注一擲的生死搏殺,加上槍戰(zhàn)、汽車爆炸等吸引眼球的場面,光是看文字就仿佛有一幕幕震撼的電影畫面在腦中閃現(xiàn),如果加上現(xiàn)在電影中的特效,應該會有不錯的效果。

      總體來說,本書屬于中規(guī)中矩的作品,沒有什么轉(zhuǎn)折與驚喜,但文字比較流暢,在成書年代應該能吸引讀者的興趣,即使在現(xiàn)在,用來打發(fā)打發(fā)時間也無不可。相信作為一代懸疑大師,肯定還有比這更精彩的作品,而熊貓君也在持續(xù)引進,希望后面能看到比這出色的作品。

      讀客的這本封面又不得不吐槽一下了,這是又和眼睛杠上了。

      《恐懼之旅》讀后感(二):如果你是他,怎么辦…

      如果你是他,怎么辦… 首先要說,這個假設(shè)其實適合我們很多時候的換位思考,拋開作者在這個故事中塑造的時間點的歷史大背景,單純的如果你一直覺得自己離被謀殺被追殺很遠,自己可以一直高枕無憂的生活著的時候,忽然有一天,你回到自己出差的旅館差點被槍殺,然后幾個小時之內(nèi)你發(fā)現(xiàn)自己萬一不知不覺之中卷入了某個國家安全層面的漩渦的,一方千方百計想要將你抹去,另一方卻也不是百分百非你不可,這個時候除了運氣你還需要什么呢… 自己早先讀過作者的另外一本書,雙面惡魔,其中的主人公看起來是希望自己的生活有一些波瀾起伏,而后還真的陷入了"多姿多彩"的冒險人生之中,這次的主人公卻是一直都沒有想過,有一天,自己會覺得剛剛驚魂未定,忽然有陷入一個茫茫大海上的貨船上,而這上面法國人,德國人,意大利人,西班牙人,土耳其人,甚至還有他自己英國人,在這個世界大戰(zhàn)戰(zhàn)火紛飛的前線的背后,他發(fā)現(xiàn)自己卻也是叫天不應叫地不靈了… 其實,如果男主是一個經(jīng)驗豐富接受過完整訓練的間諜,這本書的內(nèi)容就乏善可陳了,正因為主角是一個"普普通通"的英國**公司的顧問工程師,正因為他的到來,對于德國,對于土耳其來說,都對于自己的武器裝備的水準和實力有影響,他才陷入了這樣的漩渦,自己又不由自主的將這本書與雙面惡魔進行對比,這本書中對于土耳其這個國家同樣的筆墨頗多,而且對于土耳其的軍事系統(tǒng)和警務系統(tǒng)的描寫都不少,自己遺憾沒有對于作者了解更加深入,但是作者出生于1909年,可以想見應該是土耳其和英國交往甚密的時代他也親身經(jīng)歷過吧… 其實全書故事并不復雜,作者雖然描述了船上不少人物,但是哪個是懸念煙霧彈,那個是情節(jié)催化劑,那個是氣氛調(diào)動組的,那個是風情調(diào)味劑,都分工明確,而個人始終覺得主角的"運氣"是他最大的特點,旅館里面沒有被一槍爆頭,而船上雖然他大部分時間渾渾噩噩提心吊膽,但是他的推心置腹,他的真情流露,都恰到好處的選擇對了對象,這也是他最后關(guān)頭可以完成自救的最大原因,從一開始,他就是個普通人,所以訓練有素的土耳其保護者很容易死掉,但是對手對于主角卻從來沒有當回事兒過,這也是他可以一槍復仇,一槍打爆郵箱的原因吧… 至于這個故事中的感情線,只能說,感謝作者點到為止,主角這個看似呆頭鵝其實很精明的形象本人是忘不掉了… 總的來說,埃里克安布勒的作品自己之前讀過《雙面惡魔》,這次這本恐懼之旅,比之前者故事更加的簡潔緊湊,雖然是典型的罪案冒險小說,但是諜戰(zhàn)味道更濃,區(qū)別于訓練有素的特工間諜,主人公的普通人身份讓整個故事代入感更加強,畢竟看多了007bond看一下懵懂工程師自救歷險記也是不錯的感覺,這本書紙質(zhì)版的排版,無論是字體大小還是行間距的選擇,閱讀起來都挺舒服的,尤其是對于自己這種每天讀書的人來說,不用硬瞅著字去讀,很友好的,另外要說的就是書籍封面設(shè)計的很不錯,個人很喜歡這個風格,俏皮幽默卻又不甚恐怖陰暗,如果你是要短途旅行,個人覺得2小時左右的路程,這本書挺適合的,個人評分8.9分,推薦指數(shù)四星半。

      《恐懼之旅》讀后感(三):代入感極強的《恐懼之旅》,恐懼吞噬靈魂

      封閉的船艙,敵暗我明;恐怖的旅程,如何逃出生天。

      希區(qū)柯克評價本書稱:“講述了一個男人的恐懼,而且這是一種在傳統(tǒng)間諜小說中無法體會的真實恐懼?!?/p>

      故事發(fā)生在二戰(zhàn)時期,主人公是一個英國的彈道專家——格雷厄姆。

      從故事的開頭就交代格雷厄姆算是一個普通不過的中年男人了,家庭算是幸福和睦,有一個外人看起來羨慕的工作,雖然是彈道專家,但是戰(zhàn)爭好像跟他還離得很遠。

      由于前往伊斯坦布爾指導工作,卻沒想到就在離開的前一晚被殺手盯上了。而且他已經(jīng)知道對方就是希臘人,巴納特。

      臨時將火車改成輪船,往日作為貨輪的輪船上僅登上了9位心懷鬼胎的乘客。

      喬賽特是在酒吧遇見的出生于塞爾維亞的**,自稱匈牙利人,風韻圓滑,深深厭惡土耳其。

      她有一個丈夫何塞,他們在舞蹈團認識,喬賽特為他拜托了一個討厭的搭檔。

      當格雷厄姆和喬賽特在輪船的吧臺聊天時遇到土耳其人庫維特利,販賣煙草,極其禮貌。

      第一天的晚餐分別遇到了其他乘客。

      一對看起來正常不過的法國夫婦,一個上了年紀被排擠的德國男人哈勒,一對身穿黑衣服的意大利母子。

      第二天下午,最令人害怕的事情發(fā)生了,巴納特上船了。

      客艙上聚集了來自不同國家的人,二戰(zhàn)背景下他們之前的火藥氛圍一觸即發(fā),而此刻,主人公還在為自己即將被殺的恐懼包圍著。

      殺手就在面前,格雷厄姆臉上的血仿佛都被嚇干了。

      其他人談笑風生,只有格雷厄姆心神不寧。

      他猛然想起科佩金走前給他留了一把左輪手槍,匆忙趕回房間,卻震驚的發(fā)現(xiàn)手槍不見了,取而代之的是房間多了一股熟悉的玫瑰精油的味道。

      隨著越來越多的接觸,格雷厄姆逐漸發(fā)現(xiàn)他們的身份并不像他們說的那樣單純。

      “這個極其可怕的人現(xiàn)在看上去如此不起眼。他的這個樣子給人以一切正常的假象。”

      “他不再有任何的恐懼了。奇怪的是,他感到自己的身體陣陣刺痛著。他的呼吸變得急促起來,不時感到反胃和惡心,大腦與身體好像失去了聯(lián)系?!?/p>

      “讓他感到驚訝的是,他的思維卻變得一場敏捷。”

      “他們撕開了最后那點可憐的偽裝。他們就要殺他了,不管他知情不知情。他們只擔心他的血會沾污了他屁股底下那個坐墊。他的心頭突然升騰起一股不顧一切的憤怒。他本來努力克制著自己?,F(xiàn)在他的每根神經(jīng)都在顫抖不已,他的自我控制力突然全部不知去向?!?/p>

      “格雷厄姆站在那里,望著窗外遠處的探照燈。低垂在地平線上的云層中間,有灰色的東西在不安地移動著。他想到,這樣的天際線,與他從英國家里臥室看到德國飛機在北海上空盤旋時的天際線沒什么兩樣。”

      書里對死亡的恐懼寫的如此逼真形象,仿佛讓我也在鬼門關(guān)走了一圈。

      可笑的是格雷厄姆死里逃生,第一時間就想到對自己“托福真情”的喬賽特。

      結(jié)果,十分諷刺。書里很多地方都強調(diào)了“生意人”。

      自己的死也是生意,真情也可以是“生意”,人生仿佛再也離不開生意兩字。

      格雷厄姆恐怕從面對死開始,才為自己而活,但生活的真相永遠都是冷漠的。

      《恐懼之旅》讀后感(四):《恐懼之旅》:一段普通人擺脫特工追殺的驚險逃亡旅程

      近日,首次在中國出版的懸疑小說《恐懼之旅》是一部由英國作家埃里克·安布勒1940年創(chuàng)作的作品,1943年就曾被改編拍攝成名為《長夜漫漫路迢迢》的黑白電影。這個故事的精彩之處在于,它以普通人的角度描繪了一段二戰(zhàn)期間擺脫特工追殺的驚險逃亡旅程。由于男主人公工程師的普通民眾身份,令讀者更能切身體會他被卷入這段驚恐旅行后,從半信半疑到如釋重負,又從危若朝露到險象環(huán)生,再從一線生機到大失所望,最后從急中生智到死里逃生,這期間他一次又一次大起大落的情緒變化,也更能理解他作為普通人經(jīng)歷這些時的恐懼心理。

      【英】埃里克·安布勒 著《恐懼之旅》

      最初,《恐懼之旅》這本書吸引我,是因為在書的腰封上寫著:作者埃里克·安布勒是愛倫·坡終身大師獎和鉆石匕首獎雙料得主。在我看來,這兩個獎項分別是頒自美英兩國的終身成就獎,這和入選年度排行榜的性質(zhì)完全不同??戳藭械慕榻B才知道,這本書是安布勒一套四部作品中的第三部,卻是我看過的第一部這位作家的作品。讀完后我不得不承認,他能獲得那兩項終身成就獎確實是實至名歸。他的作品故事性很強、懸念迭出,令人讀來總是迫切希望盡快弄清主人公接下來的命運走向。
    來源: m.vpsboy.com

      英國作家埃里克·安布勒

      《恐懼之旅》的男主人公叫格雷厄姆,說他是普通人是因為他確實只是一位工程師,并不是戰(zhàn)爭年代的軍官或者特工。但他的普通也不是說他遭遇追殺就完全是無辜的,畢竟他是一家英國武器制造商的工程師。他不是制造普通商用機器的,而是制造武器的,因此他才會成為特工追殺的目標。但在他的內(nèi)心深處卻認為,在任何情況下,他都不會親自上前線作戰(zhàn),也因此他覺得自己沒理由會成為特工追殺的對象。

      根據(jù)《恐懼之旅》改編的電影《長夜漫漫路迢迢》海報

      《恐懼之旅》的故事起因是格雷厄姆因工作需要被派往土耳其的幾個地方,與當?shù)氐脑齑瑥S專家討論關(guān)于海軍艦艇重新裝備新型槍炮和魚雷發(fā)射管的問題,討論工作結(jié)束后,他準備從伊斯坦布爾回英國。在登上回程火車的前一天晚上,他被在當?shù)毓ぷ鞯耐驴婆褰鹧埲ヒ箍倳潘梢幌?。沒想到當凌晨三點他回到酒店房間后,迎接他的是三顆子彈。其中一顆還打傷了他的右手,好在只是擦傷皮肉,沒有傷及筋骨。由于他放在酒店房間里的箱子還鎖著,沒有任何財物損失,為了不耽誤第二天回家的火車,他在酒店工作人員的游說下決定不報警。但他始終是遭受了驚嚇,所以立刻給科佩金打電話,向?qū)Ψ街v述了自己的遭遇。

      對于格雷厄姆在酒店房間遭槍擊一事,科佩金很擔心,并把此事告訴了一個叫哈基的上校,此人是土耳其秘密警察的頭兒。隨后,科佩金就帶著格雷厄姆去見了哈基。當聽哈基說,那三槍是一場有預謀的謀殺后,格雷厄姆感到難以相信。但當他自己從哈基拿給他的一堆照片中,認出曾在夜總會遇到的一個當時總盯著他看的男人時,他不得不對自己剛剛遭遇了一場謀殺的事半信半疑了??紤]到自己工作的責任與使命,他只得接受哈基的安排,放棄坐火車的計劃改乘船。而哈基表示會嚴格審核與他同船人員的身份,以確保他能安全回家??婆褰疬€給他一把左輪手槍以備防身之用,他本來覺得用不著,最后在對方的堅持下才勉強收下。

      當格雷厄姆登上船,尤其是與在夜總會剛認識不久的塞爾維亞金發(fā)美女舞者喬塞特不期而遇后,他如釋重負感覺自己終于擺脫中槍的煩惱了。然而,好景不長,等船在雅典靠岸,他應土耳其人庫維特利邀請與其結(jié)伴同游希臘一下午,返回船上后發(fā)現(xiàn)又有一位新乘客登船,而此人正是他之前在哈基上校那里從一堆照片中認出的、羅馬尼亞殺手巴納特。如果只是再次巧遇一個在夜總會見過的人,或許還可以讓他心存僥幸。但當他發(fā)現(xiàn)被他藏在手提箱中的左輪手槍不見了,而他的客艙內(nèi)還留有巴納特身上玫瑰油甜膩的香味時,他徹底陷入了恐慌之中。

      船上除了格雷厄姆和巴納特,還有其他九名乘客,包括:喬塞特和她的丈夫、也是她的舞蹈搭檔、西班牙人何塞,德國人哈勒和他的妻子,和他同游希臘的庫維特利,一對法國夫婦馬蒂斯先生和夫人,一對意大利母子貝羅納里夫人和她的兒子。在這些乘客中四名是婦女,九人中究竟誰才是值得格雷厄姆信賴的人呢?當他寄希望于從巴納特的客艙中找到一把槍卻無功而返后,在他自己客艙等待他的竟然是巴納特的上級德國特工莫勒。而莫勒似乎給他帶來了一線生機,不僅告訴他誰是土耳其方面派來保護他的人,并且明確表示不想馬上殺掉他,只是向他提出了一個讓他裝病一段時間的建議。

      可惜盡管格雷厄姆終于認清了敵友,但被派來保護他的人還是令他失望了。關(guān)鍵時刻他找到了一位盟友求助,他不僅拜托對方在船到達終點熱那亞后,向土耳其駐當?shù)仡I(lǐng)事館的領(lǐng)事帶個口信,還從對方那里獲贈一把左輪手槍。而這位盟友也沒有辜負他的信賴,他最終能夠死里逃生多虧此人的幫助和那把左輪手槍。此前,格雷厄姆把自己的危險處境都曾向喬塞特傾訴,還曾向她尋求幫助。但自莫勒亮明身份后,他反而對喬塞特有所隱瞞了。不過,從最終的結(jié)果來看,他的選擇是明智的。喬塞特對他只是有利可圖,所以愿意幫他一些小忙,但并不是能令他生死相托的人。

      就我個人而言,我對戰(zhàn)爭、政治、歷史相關(guān)題材的作品都并不感興趣。如果是對二戰(zhàn)比較了解的讀者,或許可以輕松地猜出誰是莫勒,誰是被派去保護格雷厄姆的人,誰又是救了格雷厄姆的盟友。而這本《恐懼之旅》能夠吸引我很快讀完,不只是因為篇幅本身就不長,關(guān)鍵是作者安布勒的故事情節(jié)設(shè)計很精彩,可謂是尺水興波。而且他的文筆也很過硬,尤其是對格雷厄姆心態(tài)變化、情緒波動的把握相當?shù)轿?。不過,我覺得這版翻譯的效果并不理想,我猜是譯者自身的文學功底還不足以為這個故事增色。但考慮到這本書中不僅有英語,還有意大利語、土耳其語和法語的文字內(nèi)容,對譯者來說翻譯門檻本就比一般小說要高。能夠一人獨立完成這本書的翻譯工作,已經(jīng)很不容易了。

      總之,看完《恐懼之旅》這本書,不難想象根據(jù)這個故事改編的電影應該也會很有看頭,只是會比較考驗演員的演技。尤其是對扮演格雷厄姆的演員來說,恐怕要求更高。由于看到網(wǎng)上有網(wǎng)友對電影《長夜漫漫路迢迢》中演員的表演評價不太好,再加上我不喜歡看黑白電影等年代過于久遠的影片,所以并沒有看那部電影。但如果再有新的根據(jù)《恐懼之旅》這本書改編的影視作品,我還挺期待看到它影視化后的效果。更重要的是,我也對安布勒的其它作品很感興趣,尤其是期待那本即將在中國出版的《間諜墓志銘》?。ㄗ髡撸豪钍珂拢?/p>

      附:本人對此版翻譯的一些看法

      同樣是hotel,有時還是指的同一家hotel,一會兒譯成酒店,一會兒譯成旅館,酒店和旅館這兩個詞的意思在檔次上差別挺大的

      有些是錯別字之類的小紕漏,有些是直譯翻譯得不好,缺少意境

      頁碼為中文版對應位置

      019

      I shall stay at the Hotel des Belges near Trinité

      我準備住特立尼達附近的比利時旅館

      021

      Your hotel is quite near.

      你住的旅館離這里很近。

      022

      They had stopped outside the Adler-Palace Hotel.

      他們走到阿德勒宮酒店的外面停下了腳步

      028

      The noise seems to have roused half the hotel

      槍聲幾乎把半個旅館的人都吵醒了

      036

      Graham found himself standing in front of a pair of double doors which might have been the entrance to a cheap hotel.

      格雷厄姆發(fā)現(xiàn)自己站在一個雙門入口前面,可能是一家廉價旅館的入口。

      032

      The man was in the room; I disturbed him, and he shot at me.

      那家伙就在我房間里,我進去驚擾了他,他就朝我開槍。

      參考譯為:那家伙就在我房間里,驚擾了他,他就朝我開槍。

      057

      You could live in ignorance of it for years: you might go to the end of your days believing that some things couldn’t possibly happen to you, that death could only come to you with the sweet reason of disease or an “act of God”: but it was there just the same, waiting to make nonsense of all your comfortable ideas about your relations with time and chance, ready to remind you—in case you had forgotten—that civilisation was a word and that you still lived in the jungle.

      waiting to make nonsense of all your comfortable ideas about your relations with time and chance

      等著來嘲弄所有關(guān)于你與時間和機會之間關(guān)系的舒服想法

      參考譯為:等著時間和機會對你而言都失去意義

      061

      She smiled bravely.

      她微微一下笑,笑容里透著勇氣。

      參考譯為:她微微一笑,笑容里透著勇氣。

      120

      Haller’s look of strangled disgust was almost funny.

      哈勒好像有點喘不上氣來,臉上那厭惡的表情真是讓人可笑。

      參考譯為:哈勒好像有點喘不上氣來,讓人感到可笑/讓人恥笑。

      124

      He was alone; damnably alone.

      他孤身一人,真孤身一人。

      參考譯為:他孤身一人,該死的孤獨。

      135

      He was not going to be able to read himself to sleep with news of “neat, slightly bleeding” holes in the right temples of corpses lying “grotesquely twisted in the final agony of death.”

      可以想象死前的那痛苦狀

      參考譯為:可以想象死前的痛苦狀

      138

      He used the word excrément.

      他還用了“糞便”這個詞。

      參考譯為:他還用了“excrément”(法語,意為:糞便)這個詞。

      154

      Graham reddened. “I don’t think so.”

      Moeller chuckled. “I thought not. ”

      格雷厄姆臉紅了:“我認為他不知道?!?/p>

      莫勒咯咯地笑了起來:“我也認為他知道?!?/p>

      參考譯為:莫勒咯咯地笑了起來:“我也認為他不知道。……”

      162

      There would be a certain unreality about the story that I, too, was a criminal who wanted to kill you.

      你說我也是一個罪犯,也要想殺你,別人聽了一定覺得是胡說八道。

      參考譯為:你說我也是一個罪犯,也想要殺你,別人聽了一定覺得是胡說八道。

      189

      Mr. Kuvetli’s instructions should be followed exactly.

      應該不知不扣地執(zhí)行庫維特利的指示。

      參考譯為:應該不折不扣地執(zhí)行庫維特利的指示。

    打賞