優(yōu)美詩(shī)歌
Shadows 影子
Shadows——Richard Monckton Milnes 影子 陳紹鵬 譯 They seem'd, to those who saw them meet, 他們平日的相遇, The casual friends of every day; 像是交情不深的朋友; Her smile was undisturb'd and sweet, 她的微笑平靜而溫柔, His courtesy was free and gay. 他的舉止隨意而不莊重。 But yet if one the other's name 但如果對(duì)方的姓名 In some unguarded moment heard, 在某個(gè)不經(jīng)意的瞬間響起, The heart you thought so calm and tame 原以為無(wú)動(dòng)于衷的心 Would struggle like a captured bird: 會(huì)像被捕獲的鳥一樣掙扎: And letters of mere formal phrase 僅僅是書信里客套的言語(yǔ) Were blister'd with repeated tears,— 信紙就因行行的淚滴而皺起,—— And this was not the work of days, 這般情景并非出現(xiàn)于幾天光陰, But had gone on for years and years! 而是年復(fù)一年的觸物傷情! Alas, that love was not too strong 唉,對(duì)于少女的害羞和男人的自尊而言 For maiden shame and manly pride! 這段愛情不夠強(qiáng)烈! Alas, that they delay'd so long 唉,當(dāng)彼此尋求的幸福就在身邊 The goal of mutual bliss beside! 他們卻耽誤了太長(zhǎng)時(shí)間! Yet what no chance could then reveal, 那段無(wú)法表露的感情, And neither would be first to own, 誰(shuí)都不愿率先坦承自己的愛意, Let fate and courage now conceal, 如今現(xiàn)實(shí)只能讓人悔恨, When truth could bring remorse alone. 將緣分與勇氣隱匿。 |
相關(guān)文章
- 轉(zhuǎn)瞬間潮漲潮落/ 灘頭散落的貝殼 /是你遺掉的音
- 王安石:浪淘沙令·伊呂兩衰翁
- 讓時(shí)光長(zhǎng)成思念的樣子
- 古詩(shī)中寫風(fēng)的句子
- 詩(shī)經(jīng):噫嘻
- 月光下的許愿瓶 - 寂寞的心情/ 被如水的月光攪動(dòng)
- 山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處
- 琵琶行的詩(shī)意
- 四川津純陽(yáng)觀八首
- 心中的情歌
- 我在外鄉(xiāng) 眷戀的腦海聽到了 那縷悠長(zhǎng)的鄉(xiāng)魂
- 春心莫共花爭(zhēng)發(fā),一寸相思一寸灰
- 晚冬的鄉(xiāng)
- 一枚雪花的獨(dú)白
- 云中誰(shuí)寄錦書來(lái)?
- 我希望,我能早點(diǎn)遇見你