不忘鄉(xiāng)音,不淡光陰
編輯薦:我們出生于此,成長于此,哪怕之后有很長的時候不在這片小小的土地上生活,但是關(guān)于它的一切,它的容貌,它的語言,我們不該任時間將其淡去。 不知話題是怎么轉(zhuǎn)的,反應(yīng)過來的時候我與祖母正討論著家鄉(xiāng)的土話。 我的家鄉(xiāng)少數(shù)民族很多,古往今來因為各種緣由遷徙來去的人群也多,如今依山而居的人們雖頻繁互通往來,但依然是十里不同音。在一座山的不同面生活著的人群都說著不同的語言。 祖母說,在從前那些年代里,她們那一輩以及自己的長輩們都只會說小地方的土話,連縣級與市級共通的官語也不太會說,更別提普通話。她說在自己年少時,與外來的人交流,絞盡腦汁也只能說成半是土話半是官語的調(diào)調(diào)。土話與官語差別不小,聽的人不太能聽懂,說話的人也泛急,不時還會因為語言之間的歧義與發(fā)音翻譯而鬧出笑話。 我的父輩與鄰里間說的也全是土話,但從教育我們這一輩的時候都是說官語,不少還用到了普通話,所以我們這一輩當(dāng)中會說地方土話的人很少,如我家?guī)捉忝眠@般不會說土話且只能聽懂大概的孩子比比皆是,很多長輩想與我們聊天,還需把總是下意識出口的土話轉(zhuǎn)成略微拗口的官語。 偶爾聽到長輩說土話,好奇之下會跟著學(xué)兩句,但過程中總能被自己奇奇怪怪的發(fā)音給逗笑,有時候連長輩都笑得聽不下去。 我感嘆自己說出口的土話不像樣,祖母想了想,說,那誰家的姑姑上次回來,已經(jīng)不會說土話,連半洋半土的話都說不出來了。不論是土話還是官語,都已經(jīng)不會說了,依稀還能聽懂一些,只是與家人交流起來不再如未出嫁那時順暢。 這樣的例子很多,我的二姨嫁去外地幾年,再回家鄉(xiāng)的時候也已經(jīng)不會說家鄉(xiāng)話。 我不知道像我二姨這樣本是說土話長大的孩子在離鄉(xiāng)幾年之后將土話忘光的有多少,也不知道當(dāng)他們再回鄉(xiāng)見到鄉(xiāng)親欲開口卻發(fā)現(xiàn)嘴邊的已不再是原來熟悉的語言時是什么心情,我只知道,哪怕是我,哪怕自小我不是說土話長大,家人也從未教過土話,在見到祖輩老人用土話聊天的時候,會覺得彼此之間有些許的隔閡。誠然,那些隔閡與血緣無關(guān),與年齡無關(guān),與性別無關(guān),但偶爾還會覺得自己與家里長輩之間的那點隔閡,似是從彼此說出不同語言那處成形的。 有詩說:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰?!蔽疑磉吅苌偃缤娭羞@樣離鄉(xiāng)多年卻未改鄉(xiāng)音的人。一起長大的玩伴只出嫁兩年便改了口音,曾在嘴邊黏糊了二十余年的鄉(xiāng)音統(tǒng)統(tǒng)不見了影。她們有了新的家,家鄉(xiāng)便改了去處,此后嘴里說的是新的語言,也只會說新的語言,口音與咬文嚼字都帶著濃濃的異地味道。 其實,鄉(xiāng)音變了也沒什么,不會說地方土話也不是太要緊的事情,只是未免還會覺得無奈。人還是那些個舊人,隨著歲月的流逝人的容顏總會有所變化,但鄉(xiāng)音這東西,改了之后總覺得有什么不一樣了。 也不知道自己從什么時候開始有了這樣的思量,現(xiàn)如今每次回鄉(xiāng),我與妹妹總是會鬧著祖母教我們一些土話,哪怕出門從來用不著,哪怕說的不地道,也依然鬧著要學(xué)。祖母也知道我們只是一時興起,但見到我們想學(xué),也樂得教我們幾句。 我們不是想靠著對我們來說略微拗口的土話來維系什么,只是心里不太希望自己成為一個連家鄉(xiāng)土話都說不出兩句的人。如果還有旁村老人用土話問“你是哪的”,我希望自己能用他們熟悉的土話與之簡單寒暄,回答一句自己的家鄉(xiāng)名。這種感覺很新奇,也令人欣喜之余感到安心。 正是因為知道這樣的感覺很難得,故而,當(dāng)我知道我的舅舅在糾結(jié)應(yīng)該教尚且還在咿呀學(xué)語的孩子什么語言的時候才會給出建議:“教土話吧,普通話去了學(xué)?;蛘咴谧孕〗佑|電視機的時候自然能學(xué)會,官語也不用愁,但會土話的孩子越來越少,有時候想到自己不會說祖祖輩輩流傳下來的話,說不遺憾其實是假的。” 我舅舅的家鄉(xiāng)也有自己的土話,與我家鄉(xiāng)的土話差別很大,但因為那是我母親偶爾會掛在嘴邊的話,因此與我也有一些微妙的聯(lián)系。我不會說那些語言,僅能聽懂部分詞匯,我記憶最深的,是兒時母親在我耳邊念叨過的她的家鄉(xiāng)童謠,因為那些半是陌生半是熟悉的語言曾伴著我度過了很多個沒有母親在身邊的夜晚。 鄉(xiāng)音,是有溫度的。有人感觸深,有人感觸淺,有人麻木無感。雖人各不同,但于我來說,鄉(xiāng)音的的確確成為往后經(jīng)年會烙在心底的一種念想。 我們出生于此,成長于此,哪怕之后有很長的時候不在這片小小的土地上生活,但是關(guān)于它的一切,它的容貌,它的語言,我們不該任時間將其淡去。 (責(zé)任編輯:副主編) |