送東陽馬生序原文句子及翻譯
1、綴:這里意為“跟隨”。 2、逾約:超過約定的期限。 3、走:跑,這里意為“趕快”。 4、遺(wèi):贈,這里指接濟。 5、腰白玉之環(huán):腰間懸著白玉圈。 6、援疑質理:提出疑難,詢問道理。 7、燁(yè頁)然:光采照人的樣子。 8、余:我。嗜(shì)學:愛好讀書。 9、裘(qiú):皮衣。葛:夏布衣服。 10、叱(chì)(咄duō):訓斥,呵責。 11、皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。 12、朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。 13、謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。 14、非天質之卑:如果不是由于天資太低下。 15、俟(sì):等待。欣(xīn):同“忻”。 16、司業(yè)、博士:分別為太學的次長官和教授。 17、碩(shuò)師:學問淵博的老師。游:交游。 18、篋(qiè):箱子。曳屣(yè xǐ):拖著鞋子。 19、容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。 20、缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。 21、以鄉(xiāng)人子:以同鄉(xiāng)之子的身份。謁(yè):拜見。 22、際遇之盛:際遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。 23、廩(lǐn)稍:當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。 24、耄(mào)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。 25、稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。 26、幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人,另譯指有官位的人 。 27、“謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉(xiāng)人努力學習,這是說到了我的本意。 28、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。 29、現在學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和 30、被(pī)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。 31、諸生:指太學生。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監(jiān)。 32、圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。 33、朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉(xiāng)到京城應天(南京)見朱元璋。 34、既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發(fā)戴帽)儀式,表示已成年。 35、撰(zhuàn):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì):古時晚輩初次拜長輩時所贈的禮物。 36、媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。 37、鄉(xiāng)之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執(zhí)經叩問:攜帶經書去請教。 38、學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎! 39、東陽:今浙江東陽市,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。 |