影視臺(tái)詞
卑鄙的我經(jīng)典對(duì)白
抱歉,先生,請(qǐng)問(wèn)有廁所嗎? Excuse me, sir, is there a commode? 賈斯汀! Justin! 快,寶貝,照張相,我手托金字塔 Quick, honey, take my picture. I got the pyramid in my hand. 賈斯汀,你馬上給我回來(lái)! Justin, you get back here right now! 不,快停下! No, stop! -不,不!攔住他 !- 快回來(lái)!別爬了! -No, no! Stop him!-Go back! Don*39;t climb! 等等,等等。 Wait, wait. 等一下,別激動(dòng),小朋友 Hold on. Easy, little boy. 夠了,快停下,小子!停在那。不! Okay, stop, child! Stop right there. No! 不!不!不! 掉下去了 No, no, no! There he goes. 賈斯汀! Justin! 我接了! 我接了! I*39;ve got him! I*39;ve got him! 今晚從埃及傳來(lái)讓人氣憤的消息 Outrage in Egypt tonight as it was discovered 吉薩金字塔已經(jīng)被人偷走 that the Great Pyramid of Giza had been stolen 取而代之的是個(gè)巨大的充氣山寨版 and replaced by a giant inflatable replica. 恐慌立刻傳遍全球,各地政府和民眾 There is panic throughout the globe as countries and citizens 都在盡力保護(hù)他們珍愛(ài)的地標(biāo)建筑 try to protect their beloved landmarks. 執(zhí)法部門(mén)還是沒(méi)有任何線索 Law enforcement still has no leads 每個(gè)人都在好奇,到底是哪個(gè)神偷大盜 leaving everyone to wonder,which of the world*39;s villains 會(huì)對(duì)這起十惡不赦的盜竊案負(fù)責(zé)? is responsible for this heinous crime? 他的下一目標(biāo)又是哪里? And where will he strike next? 今天,今天很糟糕 I*39;m having a bad, bad day 是時(shí)候讓我為所欲為 It*39;s about time that I get my way 把眼前的一切都粉碎 Steamrolling whatever I see 冰凍射線!冰凍射線!冰凍射線! Freeze ray! Freeze ray! Freeze ray! 今天我沒(méi)有開(kāi)心很多 I*39;m having a bad, bad day 你要太在意,我也無(wú)話可說(shuō) If you take it personal, that*39;s okay 看看吧,看這多么快活 Watch, this is so fun to see 卑鄙的我 Despicable me 早上好 格魯! Morning, Gru! 你好嗎 How you doing? 你好 弗雷德 Hello, Fred. 對(duì)了 你的狗狗在我滿院子里拉地雷 FYI, your dog has been leaving little bombs all over my yard, 我可不歡迎它哦 and I don*39;t appreciate it. 真抱歉。你知道狗嘛。想去哪就去哪 Sorry. You know dogs. They go wherever they want to go. 它們死了就不會(huì)了 Unless they*39;re dead. 我開(kāi)玩笑呢! I*39;m joking! 不過(guò),也是事實(shí)。好了,好好養(yǎng)吧 Although, it is true. Anyway, have a good one. 好吧 ,好的 Okay. Yeah. 把眼前的一切都粉碎 Steamrolling whatever I see 卑鄙的我 Despicable me 我今天沒(méi)有開(kāi)心很多 I*39;m having a bad, bad day 你要太在意,我也無(wú)話可說(shuō) If you take it personal, that*39;s okay 卑鄙的我 Despicable me 這不是在跟我開(kāi)玩笑嘛! You*39;ve got to be pulling on my leg! 你好嗎 Hello! 賣餅干 Cookies for sale. 走開(kāi),我不在家 Go away. I*39;m not home. 沒(méi)有,你在家,我聽(tīng)見(jiàn)你說(shuō)話了 Yes, you are. I heard you. 不,你沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)。這 No, you didn*39;t. This 是錄音 is a recording. -不,不是的。-是的,這是 -No, it isn*39;t. - Yes, it is. 聽(tīng)著,請(qǐng)留言,嗶 Watch this. Leave a message, beep. 拜拜,錄音 Goodbye, recorded message. 阿格蕾絲,快點(diǎn)啦 Agnes, come on. 凱爾! Kyle! 你個(gè)破狗!不行!,不,不。坐,是我的松餅 Bad dog! No! No, no. Sit. My muffin. 格魯! Gru! 奈法里奧博士 Dr Nefario. 我了解你此刻心里的感受 I know how you must be feeling. 我,也經(jīng)歷了同樣的沮喪 I, too, have encountered great disappointment, 但在我眼里,你一直都是最棒的 but in my eyes, you will always be one of the greats. 什么? 發(fā)生什么事了? What? What happened? 新聞都滿天飛了! It*39;s all over the news! 有人偷了金字塔 Some fella just stole a pyramid. 據(jù)說(shuō)他讓別的神偷都 They*39;re saying he makes all other villains look 相形見(jiàn)絀 lame. 全體集合! Assemble the minions! 小子們,集合了 Minions, assemble! 好的,好的 Okay. Okay 嘿! Hey! 看起來(lái)不錯(cuò)嘛,凱文!大家怎么樣?很好吧? Looking good, Kevin! How is the family? Good? 那就好 All right. 我的比利小子在那兒!怎么樣,拉里? That*39;s my Billy boy! What up, Larry? 你們好,各位! Hello, everybody! 好啦,很好! Yeah, all right! 安靜一下,安靜! Simmer down. Simmer down! 謝謝大家,好的 Thank you, okay. 我知道你們可能已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)了 Now, I realize that you guys probably heard 有個(gè)大盜偷走了金字塔 about this other villain who stole the pyramids. 顯然,這是一樁大案 Apparently, it*39;s a big deal. 人們稱之為世紀(jì)奇案什么的 People are calling it the crime of the century and stuff like that. 但我煩了嗎?不,我沒(méi)有! !But am I upset? No, I am not! 有一點(diǎn)點(diǎn) A little, 但是我們這一年也收獲頗豐 but we have had a pretty good year ourselves, 在我看來(lái)你們表現(xiàn)的也都不錯(cuò) and you guys are all right in my book. 得了,沒(méi)有加薪! No, no raises! 你不會(huì)有加薪的 You*39;re not going to get any raises. 我們做什么了? What did we do? 看看, 我們偷了時(shí)代廣場(chǎng)的大熒幕 Well, we stole the Times Square JumboTron! 不錯(cuò)! Nice! 這就是我的范兒 That*39;s how I roll. 是吧,你們都喜歡用這個(gè)看足球,哈? Yeah, you all like watching football on that, huh? 但不止這個(gè) But that*39;s not all. 我們偷了自由女神像 We stole the Statue of Liberty, 拉斯維加斯那個(gè)小號(hào)的 the small one from Las Vegas. 至于埃菲爾鐵塔更是無(wú)足掛齒! 也是維加斯的小版 And I won*39;t even mention the Eiffel Tower! Also Vegas. 好了,我沒(méi)打算跟你們講這個(gè)的 Okay, I wasn*39;t going to tell you about this yet, 但我一直專注于一件大事! but I have been working on something very big! 偷金字塔神馬的,跟這件事比起來(lái)都是浮云! Something that will blow this pyramid thing out of the water! 謝謝我的好朋友,奈法里奧博士的不懈努力 And thanks to the efforts of my good friend Dr Nefario... 謝謝你! Thank you! 他在那里 There he is. 他負(fù)責(zé)設(shè)計(jì) He*39;s styling. 聽(tīng)著,我們已經(jīng)在一所秘密實(shí)驗(yàn)室里 Now, we have located a shrink ray 找到了一架光學(xué)微縮器,一旦搞到手 in a secret lab,and once we take this shrink ray, 我們就有完全的能力 we will have the capability 去完成真正的世紀(jì)奇案 to pull off the true crime of the century. 我們要去偷.. We are going to steal... 等等,等等!我還沒(méi)跟你們說(shuō)是什么呢 Wait, wait! I haven*39;t told you what it is yet. 嘿 Hey. 戴夫 ,聽(tīng)清楚,拜托 Dave, listen up, please. 接下來(lái),我們要偷的是 Next, we are going to steal, 為了效果,暫停一下 pause for effect, 月亮! the moon! 等月亮落入我的囊中 And once the moon is mine, 世人就會(huì)為了重的月亮 滿足我的一切要求 the world will give me whatever I want to get it back! 我會(huì)成為史上最偉大的神偷! And I will be the greatest villain of all time! 那就是我要說(shuō)的 That*39;s what I*39;m talking about 怎么了? Yes? 喂,格魯? 我這里算了算 Hello, Gru? I*39;ve been crunching some numbers, 好像我們的錢真的不夠的 and I really don*39;t see how we can afford this. 這事兒成不了的。我沒(méi)有辦法創(chuàng)造奇跡 It can*39;t be done. I*39;m not a miracle worker. 嘿,放松點(diǎn) Hey, chillax. 我再找銀行貸款就行。他們喜歡我! I*39;ll just get another loan from the bank. They love me! 伊迪斯 別這樣! Edith, stop it! 怎么了?我不過(guò)在走路而已 What? I*39;m just walking. (哈蒂小姐女童院) Miss Hattie*39;s Home for Girls -嗨, 海蒂小姐 。我們回來(lái)了 -Hi, Miss Hattie. We*39;re back. 你們好 姑娘們 Hello, girls! 我們出去的時(shí)候有人來(lái)申請(qǐng)收養(yǎng)嗎 Anybody come to adopt us while we were out? 讓我想想 Let me think. 沒(méi)有! No! 伊迪斯 ,你在我桌上放的是什么? Edith! What did you put on my desk? 稀泥餡餅 A mud pie. 沒(méi)人會(huì)來(lái)收養(yǎng)你的,伊迪斯, 你知道這點(diǎn),不是嗎? You*39;re never gonna get adopted, Edith. You know that, don*39;t you? -是啊, 我知道 - 很好 -Yeah, I know. -Good. 那你們生意如何,姑娘們?達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)了嗎? So, how did it go, girls? Did we meet our quotas? 算是吧 Sort of. 我們賣了43塊小薄荷糖,30塊可可曲奇,18塊椰子餅干 We sold 43 mini-mints, 30 choco-swirlies, and 18 coco-nutties. 好吧 Okay. 嗯,你說(shuō)得像是今天做了幾筆大生意 Well, you say that like it*39;s a great sale day. 看看我的臉 Look at my face! 你還覺(jué)得今天這幾筆生意就足夠了嗎? Do you still think it*39;s a great sale day? 18塊椰子餅干 Eighteen coco-nutties. 我覺(jué)得我們還能賣的再多一點(diǎn)點(diǎn),是嗎? I think we can do a little better than that, don*39;t you? 是的 Yeah 我們不想在羞羞盒里過(guò)周末,是嗎?當(dāng)然不想 We wouldn*39;t want to spend the weekend in the Box of Shame, would we? No. -不想 哈蒂小姐 -No, Miss Hattie. 好的,很好,你們走吧 幫我搞搞衛(wèi)生 Okay, good. Off you go. Go clean something of mine. -嗨, 佩妮 -Hi, Penny. - -嗨, 你們好 -Hi, guys. 喂, 媽,真抱歉,我本來(lái)要給你打電話的??墒?.. Hello, Mom. Sorry, I meant to call, but... 我只是想恭喜你偷了金字塔 I just wanted to congratulate you on stealing the pyramid. 是你干的,不是嗎? That was you, wasn*39;t it? 還是哪個(gè)真正成功的江洋大盜干的? Or was it a villain who*39;s actually successful? 我就要你知道,老媽,我要去做一件 Just so you know, Mom, I am about to do something 非常,非常偉大,非常重要的事 that*39;s very, very big, very important. 等你聽(tīng)說(shuō)了,你會(huì)非常驕傲的 When you hear about it, you*39;re going to be very proud. 那祝你好運(yùn)。好了,我掛了 Good luck with that. Okay, I*39;m out of here. (銀行) BANK (萬(wàn)惡銀行) BANK OF EVIL 格魯求見(jiàn)珀金斯先生 Gru to see Mr. Perkins. 好的,請(qǐng)您先坐一下 Yes, please have a seat. 我邁出的一小步 That*39;s one small step for man, 將是人類的一大步 one giant leap for mankind. 媽,總有一天我會(huì)登上月球的 Ma, someday I*39;m going to go to the moon. 恐怕你已經(jīng)太晚了, 兒子 I*39;m afraid you*39;re too late, Son. 美國(guó)宇航局已經(jīng)不送猴子上太空了 NASA isn*39;t sending the monkeys any more. 嘿 Hey 我要申請(qǐng)一項(xiàng)新的大盜貸款。借款人威克托 I*39;m applying for a new villain loan. Go by the name of Vector. 這名字取義于一個(gè)數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ) It*39;s a mathematical term, 由箭頭代表的數(shù)字,箭頭有方向和大小 a quantity represented by an arrow, with both direction and magnitude. 就是矢量的意思!就是我 Vector! That*39;s me, 因?yàn)槲业姆缸锛纫I(lǐng)方向又要彰顯不朽 *39;cause I*39;m committing crimes with both direction and magnitude. 哦,耶! Oh, yeah! 給你看看我的新武器 Check out my new weapon. 水虎魚(yú)手槍!哦,沒(méi)錯(cuò)! Piranha gun! Oh, yes! 發(fā)射活的水虎魚(yú)。見(jiàn)過(guò)嗎?不,你沒(méi)見(jiàn)過(guò)。我發(fā)明的 Fires live piranhas. Ever seen one before? No, you haven*39;t. I invented it. 想看看演示嗎? Do you want a demonstration? 該死!還真難,偶爾啦,把水虎魚(yú)給弄回來(lái) Shoot! So difficult, sometimes, to get the piranha back inside of my... 格魯先生 珀金斯先生請(qǐng)您去見(jiàn)他 Mr. Gru, Mr. Perkins will see you now. 所以,我要的 So, all I need 銀行的錢來(lái)建造火箭 is money from the bank to build a rocket. -然后呢, 月球就是我們的了-哇噢 -And then, the moon is ours.-Wow! 非常棒的演講 Well, very nice presentation. 我想看看光束微縮器 I*39;d like to see this shrink ray. 當(dāng)然!沒(méi)問(wèn)題! 到手就拿給你看 Absolutely! Will do. Soon as I have it. 你還沒(méi)有? You don*39;t have it? 膽就那么大來(lái)銀行要錢 And yet you have the audacity to ask the bank for money? 顯然是的 Apparently. 你明白銀行給你投資了多少嗎,格魯? Do you have any idea of the capital that this bank has invested in you, Gru? 只有你那極少數(shù)的陰險(xiǎn)詭謀獲得了收益 With far too few of your sinister plots actually turning a profit. 要我怎么忍受呢?好比這個(gè)蘋(píng)果是你 How can I put it? Let*39;s say this apple is you. 如果我們不開(kāi)始收回我們的資金。。。 If we don*39;t start getting our money back... 想像到了吧? Get the picture? 聽(tīng)著,格魯,重點(diǎn)在于,外面有很多的后起之秀 Look, Gru, the point is, there are a lot of new villains out there, 比你更年輕 ,比你饑渴 younger than you, hungrier than you, 比你年輕 younger than you. 就像那個(gè)叫威克托的小伙子 Like that young fellow out there named Vector. 他才偷了一個(gè)金字塔! He just stole a pyramid! 我明白了,我明白了 I*39;ve got it. I*39;ve got it. 所以,至于貸款制造火箭。。。 So, as far as getting money for the rocket... 拿到光束微縮器再說(shuō) Get the shrink ray, then we*39;ll talk. 最高機(jī)密研究所 東亞 TOP SECRET RESEARCH FACILITY EAST ASIA 蠢貨 Suckers! 蠢貨 Suckers! 我們拿到它了! We got it! 什么? What? 嘿! 嘿!什么! 嘿! Hey! Hey! What! Hey! 不!不!不! No, no, no! 你! You! 現(xiàn)在,再想冷凍別人的時(shí)候可要三思咯! Now, maybe you*39;ll think twice before you freeze someone*39;s head! 再會(huì),格魯 So long, Gru! 快點(diǎn)!我們不能讓他逃跑! Quick! We can*39;t let him get away! 向上!向上! Up ahead! Up ahead! 開(kāi)火!開(kāi)火,快! Fire! Fire, now! 沒(méi)打中哦! You missed me! 到爸爸這里來(lái)! Come to papa! 吃我一擊 Take that. 太可愛(ài)了 How adorable. 看到你了! Got you in our sights! 就像拿一塊糖。。。 Like taking candy from a... 什么? What? 嘿 格魯! Hey, Gru! 嘗嘗這個(gè)! Try this on for size! 這真奇怪,發(fā)生什么。。。 That*39;s weird. What is going... 這是幽閉恐怖癥 This is claustrophobic! 不,不,不! No, no, no! 太小了!這對(duì)我來(lái)說(shuō)太小了! Too small! This is too small for me! 我恨死那家伙了! I hate that guy! 請(qǐng)守護(hù)我們,保佑我們睡個(gè)好覺(jué) and please watch over us, and bless that we*39;ll have a good night*39;s sleep. 保佑我們?cè)谒X(jué)的時(shí)候,沒(méi)有蟲(chóng)子爬到我們的耳朵里 And bless that while we*39;re sleeping, no bugs will crawl into our ears 然后在我們的腦子里下蛋 and lay eggs in our brains. 太棒了。謝謝你描述這個(gè)景象,伊迪斯 Great. Thanks for that image, Edith. 保佑盡快有人領(lǐng)養(yǎng)我們 And please bless that someone will adopt us soon, 而且爸爸媽媽是好人 and that the mommy and daddy will be nice 然后有個(gè)寵物獨(dú)角獸 and have a pet unicorn. -阿門(mén) -Amen. 獨(dú)角獸 我愛(ài)獨(dú)角獸,我愛(ài)它們 Unicorns, I love them Unicorns, I love them 獨(dú)角,獨(dú)角,獨(dú)角獸 ,我愛(ài)你們 Uni, uni, unicorns I love them 獨(dú)角,獨(dú)角獸,我可以養(yǎng)一個(gè) Uni, unicorns, I could pet one 如果它們真的是真的 If they were really real 而且它們是真的 And they are 于是,我買一個(gè)。于是我養(yǎng)者它 So, I bought one so I could pet it 現(xiàn)在它喜歡我,我也喜歡它 Now it loves me Now I love it 威克特的城堡 VECTOR*39;S FORTRESS (安全警報(bào)) SECURITY ALERT!!! 你不。。。什么。。。 Don*39;t you... What the... 祝你們好運(yùn),小女孩們! Good luck, little girls! (海蒂小姐女童院) Miss Hattie*39;s Home for Girls 哇噢!酷 Whoa! Cool. 你好! 我們是哈蒂小姐少女收容站的孤兒 Hi! We*39;re orphans from Miss Hattie*39;s Home for Girls. -我不在乎,滾開(kāi)!-拜托了! -I don*39;t care. Beat it! - Come on! 我們?cè)谫u餅干,所以,能有個(gè)更好的未來(lái) We*39;re selling cookies so, you know, we can have a better future. -等下,等下!你有椰果味的嗎?-是的 -Wait, wait!Do you have coco-nutties? -Yeah. 有主意了 Light bulb. 納法尼奧博士 Dr Nefario! 我需要一些小機(jī)器人偽裝的餅干! I*39;m going to need a dozen tiny robots disguised as cookies! -什么? -機(jī)器人餅干! What? Cookie robots! -你是誰(shuí)?-哦,算了吧 Who is this? Oh, forget it. 好吧,看起來(lái)你已經(jīng)通過(guò)了我們的背景核對(duì) Well, it appears you have cleared our background check, 格魯醫(yī)生 Dr Gru. 我發(fā)現(xiàn)你列出了一個(gè) And I see you have made a list of some of your personal achievements. 謝謝你,我很愿意看看 Thank you for that. I love reading. 我發(fā)現(xiàn)你被授予了榮譽(yù)勛章 And I see you have been given the Medal of Honor 和騎士身份 and a knighthood. -我,我,我-我,我,我 -Me, me, me. -Me, me, me. 凱文? Kevin? 你有你自己的廚藝秀節(jié)目 You had your own cooking show 而且你可以憋氣30秒? and you can hold your breath for 30 seconds? 沒(méi)什么了不起 It*39;s not that impressive. 傻瓜! Idiot! 打! 打! 打! 打!打!打! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 這亂七八糟的都是些...什么? What in the name of... What? 好吧,是這么回事 Well, here*39;s the dealio. 自從我的妻子 Things have been so lonely since my wife, 黛比,去世后 ,一切都是那么孤單 Debbie, passed on. 我的心就就好比牙齒一樣 It*39;s like my heart is a tooth, 有一個(gè)蛀洞,只有用孩子才能填滿它 and it*39;s got a cavity that can only be filled with children. 對(duì)不起 I*39;m sorry. 你是一個(gè) 漂亮的女士。你會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)嗎? You are a beautiful woman. Do you speak Spanish? 我看起來(lái)像會(huì)說(shuō)西班牙語(yǔ)嗎? Do I look like I speak Spanish? 你有一個(gè)驢臉 You have a face como un burro. 謝謝你! Well, thank you! 總之,我們能繼續(xù)進(jìn)行領(lǐng)養(yǎng)手續(xù)了嗎? Anyway, can we proceed with this adoption? 太,太興奮了! So, so excited! 請(qǐng)讓瑪戈 伊迪斯和阿格蕾絲來(lái)大廳 Please tell Margo, Edith and Agnes to come to the lobby. 我打賭媽媽很漂亮! I bet the mom is beautiful! 我打賭爸爸的眼睛會(huì)閃爍發(fā)光 I bet the daddy*39;s eyes sparkle. 我打賭他們的房子一定是橡皮糖熊熊做的 I bet their house is made of Gummi Bears. 我只是說(shuō)它肯定會(huì)很好 I*39;m just saying it*39;d be nice. 我的毛毛蟲(chóng)永遠(yuǎn)變成不了蝴蝶 My caterpillar never turned into a butterfly. 那是個(gè)爆米花 That*39;s a Cheeto. 好吧,黛比是一個(gè)很幸運(yùn)的女人 Well, Debbie was a very lucky woman. 黛比是誰(shuí) Who*39;s Debbie? 你妻子 Your wife. 嗨,女孩們 Hi, girls! 女孩們,你們來(lái)見(jiàn)見(jiàn)格魯先生 Girls, I want you to meet Mr. Gru. 他將會(huì)收養(yǎng)你們 He*39;s going to adopt you. 他是一個(gè)牙醫(yī)! And he*39;s a dentist! 耶! Yeah! 嗨 我是瑪戈 這是伊迪斯 Hi. I*39;m Margo. This is Edith. 那是阿格蕾絲 And that*39;s Agnes. 我抓住你的腿了,我抓住你的腿了! I got your leg, I got your leg! 好吧, 夠了,小丫頭 Okay, that is enough, little girl. 放開(kāi)我 的腿,快點(diǎn) 你可以做到的。-高點(diǎn)! Let go of my leg. Come on.You can do it. Higher! 高點(diǎn)! 放松一點(diǎn),哇哦! Higher! Just release your grip. Wow! 怎樣能拿開(kāi)她?需要一個(gè)指令嗎? How do you remove them? Is there a command? 不粘噴霧 Some nonstick spray? 撬棍? Crowbar? 好了女孩們 咱們出發(fā) Okay, girls, let*39;s go. 哦,耶! Oh, yeah! 太棒了! Pretty impressive! 你在看什么呢? What are you looking at? 卟呀! Boo-ya! 你被縮小了,小漱口水! You got shrunk, tiny mouthwash! 接招吧! Take that! 你被縮小了! You done been shrunk! 喂? Yello? 我拿到光束微縮器了,好的 I got the shrink ray, all right. 不是,我沒(méi)拿它玩 No, I*39;m not playing with it. 格魯? Gru? 別逗我笑了!不 Don*39;t make me laugh! No. 還有,他不會(huì)得到月亮 P.S., he is not getting the moon, 還還有,當(dāng)我解決他的時(shí)候 and P.P.S., by the time I*39;m done with him, 他會(huì)乞求我的憐憫 he*39;s gonna be begging for mercy. 好吧,再見(jiàn) Okay, bye. 看看你,小寶寶專用的小馬桶。。。 Look at you, a little tiny toilet for a little tiny baby... 詛咒你,小馬桶! Curse you, tiny toilet! 好了 我們到了 Okay, here we are. 甜蜜的家啊 Home sweet home. 所以,這就是,貌似,你的房子? So, this is, like, your house? 等一下。。。 Wait a sec... 你就是假裝成錄音信息的那個(gè)人! You*39;re the guy who pretended he was a recorded message! 不,那是別人 No, that was someone else. 我能抓著你的手嗎 Can I hold your hand? 不行 No. 當(dāng)我們被一個(gè)光頭收養(yǎng)的候,我認(rèn)為這更像安妮(源自著名漫畫(huà)孤女安妮) When we got adopted by a bald guy, I thought this*39;d be more like Annie. 不,嘿! No, hey! 凱爾 這些不是食物。 這些是我們的客人 Kyle, these are not treats. These are guests. 女孩們,這是凱爾,我的 Girls, this is Kyle, my 狗 dog. 毛毛狗 Fluffy doggy! 這是什么品種的狗 What kind of dog is that? 他是...我不知道 He is a... I don*39;t know. 你真的認(rèn)為這里對(duì)于小孩子合適嗎? Do you really think that this is an appropriate place for little kids? 因?yàn)樗缓线m *39;Cause it*39;s not. 不!不!離那遠(yuǎn)一點(diǎn)! No! No! Stay away from there! 太脆弱了 It*39;s fragile. 好吧,我認(rèn)為這計(jì)劃由兩個(gè)人才能完成 Well, I suppose the plan will work with two. 嘿!里面太黑了 Hey! It*39;s dark in here. 它把我的飲料包扎了一個(gè)洞 It poked a hole in my juice box. 你們可以看見(jiàn) As you can see, 我提供了一個(gè)小孩需要的所有東西 I have provided everything a child might need. 好了 All right. 好的,我在說(shuō)。。。嘿! Okay. As I was saying... Hey! 有人把它打碎了 Somebody broke that. 好吧,好吧。很明顯,我們需要建立些規(guī)則了 Okay, okay. Clearly, we need to set some rules. 第一條 Rule number one. 你們不能碰任何東西 You will not touch anything. 那么地板呢? What about the floor? 是的,你們可以接觸地板 Yes, you may touch the floor. 那么空氣呢? What about the air? 是的,你們可以接觸空氣 Yes, you may touch the air! 那這個(gè)呢 What about this? 你在哪找到它的? 就看見(jiàn)了 Where did you get that? Found it. 好吧。第二條 ,工作時(shí)不許打擾我 Okay. Rule number two. You will not bother me while I*39;m working. 第三條 Rule number three. 你們不許哭 不許 不許抱怨不許大笑不許咯咯笑 You will not cry or whine or laugh or giggle 打噴嚏打嗝放屁都不行! or sneeze or burp or fart! 所以,不準(zhǔn),不準(zhǔn)發(fā)出討人厭的聲音 好嗎? So, no, no, no annoying sounds. All right? 這個(gè)聲音算討厭嗎 Does this count as annoying? 非常討厭 Very! 6個(gè)小時(shí)后見(jiàn) I will see you in six hours. 好了 別擔(dān)心 一切都會(huì)好起來(lái)的 Okay, don*39;t worry. Everything*39;s going to be fine. 我們?cè)谶@會(huì)非常高興的 對(duì)嗎 阿格蕾絲 We*39;re gonna be really happy here. Right? Agnes? 提個(gè)問(wèn)題 這些是什么 Question. What are these? 一群舞蹈機(jī)器人 跳舞吧 A dozen boogie robots! Boogie! 瞧好了 看我的 Look at this. Watch me! 餅干機(jī)器人 我說(shuō)的是餅干機(jī)器人 Cookie robots. I said cookie robots. 你是老糊涂了吧 Why are you so old? 好吧 我來(lái)搞定 Okay. I*39;m on it. 有人嗎 Hello? 電視 TV! 那是啥 What is that? 快看! 太酷了 Look at that! That is cool! 快來(lái) Come on! 我覺(jué)得他不是牙醫(yī) I don*39;t think he*39;s a dentist. 我們研究這個(gè)有一陣時(shí)間了 We*39;ve been working on this for a while. 這是抗重力漿 It*39;s a anti-gravity serum. 我本來(lái)想把那個(gè)關(guān)上的 他會(huì)有沒(méi)事的,我確定 I meant to close that. He*39;ll be all right, I*39;m sure. -藥效會(huì)消失嗎?-目前看來(lái) -Do the effects wear off? -So far, 還不會(huì),不,還不會(huì)消失 no. No, they don*39;t. 這個(gè),當(dāng)然啦,是你新訂做的新武器 And here, of course, is the new weapon you ordered. 不 不 No, no. 我說(shuō)的是飛鏢手槍 不是...好吧 I said dart gun, not... Okay. 噢,對(duì)嘛,我還在想 Oh, yes. *39;Cause I was wondering 什么情況下我們會(huì)用這種槍? under what circumstances would we use this? 不過(guò),沒(méi)事的 But, anyway. 我真正想給你秀一下的是這個(gè) What I really wanted to show you was this. 那些才是真正的餅干機(jī)器人! Now those are cookie robots! 啦啦啦啦 我愛(ài)獨(dú)角獸 La, la, la, la I love unicorns 你們?cè)谶@干什么? 我告訴過(guò)你們待在廚房里的 What are you doing here? I told you to stay in the kitchen! 我們太無(wú)聊了,這是什么地方? We got bored. What is this place? 我能喝這個(gè)嗎? Can I drink this? 你想被爆炸嗎? Do you want to explode? 格魯! Gru! 回廚房里去 Get back in the kitchen! 你能和我們一起玩玩嗎 不 Will you play with us? No. 為什么呢? 因?yàn)槲以诿?/p> Why? Because I*39;m busy. 忙什么 Doing what? 好吧 好吧 你贏了 Okay, okay, you got me. 牙醫(yī)是愛(ài)好 The dentist thing is more of a hobby. 現(xiàn)實(shí)生活中,我是個(gè)間諜 In real life, I am a spy. 這可是高級(jí)機(jī)密 你不能告訴任何人 And it is top secret, and you may not tell anybody, 因?yàn)槿绻愀?.. 這是做什么的 because if you do... What does this do? 嘿! Hey! 我的獨(dú)角獸 My unicorn! 你得修好它 You have to fix it. 修好?聽(tīng)著,它已經(jīng)被粉碎了。也就是說(shuō),它修不好了 Fix it? Look, it has been disintegrated. By definition, it cannot be fixed. 真嚇人,她在干什么? That*39;s freaking me out. What is she doing? 你要是不給她個(gè)新的,她就會(huì)一直憋下去 She*39;s gonna hold her breath until she gets a new one. 那就是個(gè)玩具。停下來(lái)! It is just a toy. Now stop it! 好吧,好吧! 我會(huì)修好它的! Okay, okay! I*39;ll fix it! 蒂姆 馬克 菲爾! Tim! Mark! Phil! 這件事非常重要 This is very important. 你們得給這個(gè)小丫頭弄到一個(gè)新的獨(dú)角獸玩具 You have to get the little girl a new unicorn toy. 嘿嘿嘿! 一個(gè)玩具! Hey, hey, hey! A toy! 去吧,快點(diǎn)! Go, and hurry! 它們是誰(shuí)? What are those? 他們是我的堂兄弟 They are my cousins. 杰瑞 斯圖爾特! Jerry! Stuart! 看好她們讓她們離我遠(yuǎn)點(diǎn) 拜托了 Watch them, and keep them away from me, please. (歡迎試坐) TRY ME 是你堂兄弟出的點(diǎn)子 It was your cousin*39;s idea. 什么? What? 好吧 該睡覺(jué)了 Okay, bedtime. 不是你們倆 Not you two! 好了晚安 都回被窩去 做個(gè)美夢(mèng) Okey-dokey. Beddie-bye. All tucked in. Sweet dreams. 你知道 Just so you know, 你永遠(yuǎn)不會(huì)成為我的爸爸 you*39;re never gonna be my dad. 我想我能受得了 I think I can live with that. 這些床是用**做成的嗎 Are these beds made out of bombs? 是的,不過(guò)它們已經(jīng)老到幾乎無(wú)法爆炸了 Yes, but they are very old and highly unlikely to blow up. 但是別在床上來(lái)回翻身 But try not to toss and turn. 酷斃了 Cool. 你能給我們念睡前故事嗎 不 Will you read us a bedtime story? No. 但是我們不聽(tīng)故事就睡不著覺(jué)呢 But we can*39;t go to sleep without a bedtime story. 嗯,那對(duì)你來(lái)說(shuō)這將是一個(gè)漫長(zhǎng)的夜晚,不是嗎 Well, then it*39;s going to be a long night for you, isn*39;t it? 好了,晚安,睡個(gè)好覺(jué),別被臭蟲(chóng)咬醒了 So, good night, sleep tight, and don*39;t let the bed bugs bite. 因?yàn)檫@有成千上萬(wàn)的臭蟲(chóng) Because there are literally thousands of them. 而且你們的壁櫥里也許還藏著什么哦 And there*39;s probably something in your closet. 他開(kāi)玩笑的,阿格蕾絲 He*39;s just kidding, Agnes. 好漂亮哦 It*39;s beautiful. 女孩們,我們走 Girls, let*39;s go. 送餅干的時(shí)間到了! Time to deliver the cookies! 好的,不過(guò)首先,我們要去上舞蹈課 Okay. But first, we*39;re going to dance class. 事實(shí)上,我們今天要翹掉舞蹈課了 Actually, we*39;re going to have to skip the dance class today. 事實(shí)上,我們今天不能逃舞蹈課 Actually, we can*39;t skip the dance class today. 馬上有個(gè)表演 We have a big recital coming up. 我們要跳一段天鵝湖 -是哦,天鵝湖! We*39;re doing an excerpt from Swan Lake. Yeah, Swan Lake! 那真是好極了,太棒了 That*39;s fantastic. Wonderful. 但是我們還是要去送餅干! 來(lái)吧! But we*39;re going to deliver cookies! Come on! 不 No. 不? No? 你不讓我們上舞蹈課,我們就不會(huì)去送餅干 We*39;re not going to deliver cookies until we do dance class. 真的? Really? 好吧,我是不會(huì)送你們?nèi)ド衔璧刚n的 Well, I am not driving you to dance class. 所以你們要是想去的話 就得自己走著去 So if you want to go, you are going to have to walk yourselves. 你在做什么 What are you doing? 走路去舞蹈班 Walking to dance class. 是嗎 好吧,很好 Ya? Okay, fine. 你們接著走 因?yàn)槲艺娴牟粫?huì)開(kāi)車送你們?nèi)サ?/p> You just keep walking, because I*39;m really not driving you! 很好 Okay. 你們會(huì)受到格魯式憤怒的折磨的 You*39;re going to suffer the wrath of Gru! 說(shuō)真的 我數(shù)到3 Seriously, I*39;m going to count to three! 你們最好都給我到車上去 And you had better be in this car! 我開(kāi)始數(shù)了1!2! Here we go! One! Two! 3 4 5 ... three, four and five. 抬腿,繃腳尖 And lift, and stretch. 1 2 And one, and two... 給你這個(gè) 這是什么 Here you go. What is it? 去舞蹈表演的門(mén)票 你會(huì)來(lái)的,對(duì)嗎 Your ticket to the dance recital. You are coming, right? 當(dāng)然 當(dāng)然 Of course, of course. 我在這真是如坐針氈 I have pins and needles that I*39;m sitting on. 拉鉤鉤? Pinkie promise? 噢,是的,我拉鉤保證 Oh, yes. My pinkie promises. 好的 我們的第一個(gè)顧客叫威克托 All right. Our first customer is a man named Vector. 但他是V開(kāi)頭的 But he*39;s a V. 你知道的,我們應(yīng)該從A開(kāi)頭的顧客開(kāi)始 You know, we*39;re supposed to start with the A*39;s. 接著我們?nèi)開(kāi)頭的顧客 接著我們... Then we go to the B*39;s. Then we... 是的是的 我上過(guò)幼兒園 我知道字母表是怎么回事 Yes, yes! I went to kindergarten. I know how the alphabet works! 我只是在想 I was just thinking 或許先給威克托先生送餅干也不賴 that it might be nice to deliver Mr. Vector*39;s first. 就是這樣 That is all. 快結(jié)束了 這快結(jié)束了 Almost over. It*39;s almost over. 女孩們,歡迎回到威克托的城堡 Girls, welcome back to the fortress of Vector-tude! 你們有我要的餅干嗎 Do you have my cookies for me? 4箱迷你薄荷糖 2箱奶糖 Four boxes of mini-mints, two toffee totes, 2箱焦糖和15箱椰子糖 two caramel clumpies and fifteen boxes of coco-nutties. 非常準(zhǔn)。 |
相關(guān)文章
- 3-5年紀(jì)小學(xué)生好句子摘抄大全,佳句大全
- 《二十不惑》13-28集經(jīng)典對(duì)白、經(jīng)典話語(yǔ)(精選11句)
- 2022年快板臺(tái)詞
- 華晨宇經(jīng)典語(yǔ)錄
- 2016年《太陽(yáng)的后裔》經(jīng)典臺(tái)詞
- 王家衛(wèi)電影經(jīng)典臺(tái)詞(精選118句)
- 王者榮耀經(jīng)典語(yǔ)錄
- 臺(tái)版《流星花園》經(jīng)典臺(tái)詞、語(yǔ)錄(精選12句)
- 借東西的小人阿莉埃蒂經(jīng)典對(duì)白(精選36句)
- 宮經(jīng)典臺(tái)詞
- 電視劇小歡喜經(jīng)典臺(tái)詞、語(yǔ)錄
- 創(chuàng)世紀(jì)經(jīng)典臺(tái)詞(精選98句)
- 向著勝利前進(jìn)經(jīng)典臺(tái)詞
- 《人民的名義》經(jīng)典臺(tái)詞盤(pán)點(diǎn)
- 電影《烈日灼心》經(jīng)典臺(tái)詞
- 蔡仁偉的《偽詩(shī)集》經(jīng)典話語(yǔ)(精選69句)