色场视频在线观看88,欧美日韩在线亚洲综,午夜福利国产小视频在线,国产高清亚洲精品视bt天堂频

    說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    國破山河在的下一句

    優(yōu)美詩歌2021-04-3051舉報/反饋
    國破山河在的下一句是什么?

      最佳答案:國破山河在,城春草木深。

      出自:春望
      朝代:唐代
      作者:杜甫

      原文:
      國破山河在,城春草木深。
      感時花濺淚,恨別鳥驚心。
      烽火連三月,家書抵萬金。
      白頭搔更短,渾欲不勝簪。

      譯文
      長安淪陷,國家破碎,只有山河依舊;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密。
      感傷國事,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心,徒增離愁別恨。
      連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得,一封抵得上萬兩黃金。
      愁緒纏繞,搔頭思考,白發(fā)越搔越短,簡直要不能插簪了。

      注釋
      國:國都,指長安(今陜西西安)。破:陷落。山河在:舊日的山河仍然存在。
      城:長安城。草木深:指人煙稀少。
      感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚。
      恨別:悵恨離別。
      烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火。三月:正月、二月、三月。
      抵:值,相當。
      白頭:這里指白頭發(fā)。搔:用手指輕輕的抓。
      渾:簡直。欲:想,要,就要。勝:受不住,不能。簪:一種束發(fā)的首飾。古代男子蓄長發(fā),成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住,以免散開。
    打賞