色场视频在线观看88,欧美日韩在线亚洲综,午夜福利国产小视频在线,国产高清亚洲精品视bt天堂频

    說說網

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    詩經:無衣·豈曰無衣

    優(yōu)美詩歌2021-04-19200舉報/反饋

      《詩經:無衣·豈曰無衣

      豈曰無衣?與子同袍。
      王于興師,修我戈矛。
      與子同仇!
      豈曰無衣?與子同澤。
      王于興師,修我矛戟。
      與子偕作!
      豈曰無衣?與子同裳。
      王于興師,修我甲兵。
      與子偕行!

      注釋

      1、袍:長衣。行軍者日以當衣,夜以當被。就是今之披風,或名斗篷?!巴邸笔怯褠壑o。
      2、王:指周王,秦國出兵以周天子之命為號召。
      3、于:語助詞,猶“曰”或“聿”。
      4、興師:出兵。秦國常和西戎交兵。秦穆公伐戎,開地千里。當時戎族是周的敵人,和戎人打仗也就是為周王征伐,秦國伐戎必然打起“王命”的旗號。
      5、同仇:共同對敵。
      6、戈、矛:都是長柄的兵器,戈平頭而旁有枝,矛頭尖銳。
      7、仇:《吳越春秋》引作“讐”?!白墶迸c“仇”同義。與子同仇:等于說你的讐敵就是我的讐敵。
      8、澤:同“襗”內衣,指今之汗衫
      9、戟:兵器名。古戟形似戈,具橫直兩鋒。
      10、作:起。
      11、裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。
      12、甲兵:鎧甲與兵器。

      譯文

      怎能說沒有衣裳?我愿和你披同樣的戰(zhàn)袍。
      天子讓我們出兵打仗,且修好我們的戈與矛。
      我們面對的是共同的敵人!
      怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的汗衣。
      天子讓我們出兵打仗,且修好我們的矛與戟。
      我愿與你一同戰(zhàn)斗!
      怎能說沒有衣裳?我愿和你穿同樣的下裳。
      天子讓我們出兵打仗,且修好我們的盔甲兵器。
      我愿與你一同前進!

      賞析
    (m.vpsboy.com)

      《秦風·無衣》是《詩經》中最為著名的愛國主義詩篇,它是產生于秦地(今陜西中部和甘肅東南部)人民抗擊西戎入侵者的軍中戰(zhàn)歌。在這種反侵略的戰(zhàn)爭中,秦國人民表現出英勇無畏的尚武精神,也創(chuàng)造了這首充滿愛國主義激情的慷慨戰(zhàn)歌。

      這首戰(zhàn)歌,每章第一、二句,分別寫“同袍”“同澤”“同裳”,表現戰(zhàn)士們克服困難、團結互助的情景。每章第三、四句,先后寫“修我戈矛”“修我矛戟”“修我甲兵”,表現戰(zhàn)士齊心備戰(zhàn)的情景。每章最后一句,寫“同仇”“偕作”“偕行”,表現戰(zhàn)士們的愛國感情和大無畏精神。這是一首賦體詩,用“賦”的表現手法,在鋪陳復唱中直接表現戰(zhàn)士們共同對敵、奔赴戰(zhàn)場的高昂情緒,一層更進一層地揭示戰(zhàn)士們崇高的內心世界。這首詩一共三段,以復沓的形式,表現了秦軍戰(zhàn)士出征前的高昂士氣:他們互相召喚、互相鼓勵,舍生忘死、同仇敵愾。這是一首慷慨激昂的從軍曲!

    打賞