色场视频在线观看88,欧美日韩在线亚洲综,午夜福利国产小视频在线,国产高清亚洲精品视bt天堂频

    說說網(wǎng)

    首頁 > 說說美文 > 優(yōu)美詩歌 >

    優(yōu)美詩歌

    章炳麟:獄中贈鄒容

    優(yōu)美詩歌2021-04-19170舉報/反饋

      《獄中贈鄒容

      作者:章炳麟

      鄒容吾小弟,
      被發(fā)下瀛州。
      快剪刀除辮,
      干牛肉作餱。
      英雄一入獄,
      天地亦悲秋。
      臨命須摻手,
      乾坤只兩頭!

      注釋

      1、鄒容:清朝末年四川巴縣人,字蔚旦,日本留學生,富于民族思想,力主革命排滿,著有《革命軍》一書,膾炙人口?;貒罄^續(xù)著文攻擊清朝政府,與章炳麟一起被捕,后在獄中病死,死時年才二十一歲。
      2、被發(fā)句:被,同披,披發(fā),說尚未束發(fā)成童,形容年紀小。瀛州,這里指日本。
      3、快剪句:滿清統(tǒng)治中國后,強迫漢人都要和滿人一樣梳辮子,當時漢人稱之為“豚尾”;剪除辮子是表示獻身反清革命的決心,鄒容不但自己剪辮,還曾勇敢地剪去清政府派駐日本的留學生監(jiān)督的發(fā)辮。
      4、餱:干糧。
      5、悲秋:感秋氣而悲傷,屈原《楚辭·九辯》:“悲哉秋之為氣也”。
      6、摻手:摻,執(zhí)手。
      7、乾坤句:說兩顆頭顱,好比天地一樣大,含有“生的偉大,死的光榮”的意思。

      翻譯

      鄒容我的小兄弟,
      小小年紀走東洋。
      快刀剪去豬尾巴,
      隨身牛肉當干糧。
      英雄打進牢獄門,
      天地也為你悲傷。
      臨死還要攙著手,
      生的偉大死榮光!

      賞析

      清朝光緒廿九年,作者和鄒容一道在上海被捕。鄒容寫了一本《革命軍》,作者為他作序,另外還在報紙上寫了罵滿清皇帝的文章。作者以為他們這次入獄怕不能活著出來了,因而寫了這首詩送給鄒容,表示和他同患難,共生死。

    打賞