《短歌行》曹操全文原文翻譯
《短歌行》 年代: 魏晉 作者: 曹操 對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。 慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。 作品賞析 【注釋】: 〔1〕曹操這首詩作于建安十三年(公元208年)。是時曹操已平定北方,率軍南征至長江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。這年冬天十一月十五日夜,皎月當(dāng)空,江面風(fēng)平浪靜。曹操乘船查看水寨,后置酒歡宴諸將。酒至興處,他橫槊(shuò,長矛)賦詩,吟唱了這首《短歌行》?!度龂萘x》第四十八回有當(dāng)時賦詩情景的描寫。 〔2〕意謂:應(yīng)對酒放歌,因為人生短促,能活多少年頭?一解:對酒臨歌,這種情景人生能有幾次?“當(dāng)”作“臨”解。意思都是嘆人生短促,時光易逝。 〔3〕去日,過去了的日子??喽?,猶言恨多。 〔4〕這一句承接首句,意謂在感嘆時光飛逝之余,應(yīng)當(dāng)慷慨高歌,無奈憂思重重,難以釋懷。 〔5〕什么東西可以解除我的憂愁呢?只有酒了。杜康,相傳古代最初造酒的人。這里作為酒的代稱。 〔6〕衿(jīn),衣領(lǐng)。青衿,周代學(xué)子的服裝。悠悠,綿長,形容憂慮不斷。這兩句是借用《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》里的句子,表示對賢才的思念之深切。 〔7〕但,只。君,指賢才。沉吟,低聲吟詠。所吟詠的,即《詩經(jīng)》中的《子衿》詩。 〔8〕呦呦,鹿鳴的聲音。蘋,艾蒿,草名,初生時可食。 〔9〕嘉賓,尊貴的客人。鼓,彈奏。瑟、笙,兩種樂器名。以上〔8〕〔9〕兩句,引自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴》?!堵锅Q》是歡宴賓客的詩篇,作者在這里表達自己期待賢者、招納賢才的熱誠。 〔10〕掇,拾取。此句把賢者比作高空明月,可望不可即,喻人才難得。 〔11〕從中來,猶指從心里生出。 〔12〕陌、阡,田間小路。南北為阡,東西為陌?!霸侥岸融洹保纲t士遠道而來。枉用,指賢士屈尊相從。這是客氣話。存,問候,慰問。 〔13〕契闊,久別。舊恩,往日的情誼。此句意謂:在今日的宴會上,與久別的賢士們促膝談心,使我想起了往日的情誼。 〔14〕烏鵲,烏鴉。 〔15〕匝(zā),周,圈。〔14〕〔15〕兩句意思是還有大批的賢士像南飛的烏鴉,它們繞樹徘徊,還沒有選定最后的歸宿。 〔16〕哺,口中咀嚼著的食物。相傳古代周公因忙于接待天下賢士,有時連吃飯都要吃吃停停。吐哺,把口中咀嚼的食物吐出來。(《韓詩外傳》說周公“一飯三吐哺,猶恐失天下之士”。) 【賞析】 自古以來嘆時光易逝、人生易老者,大有人在。有的是因歲月蹉跎、“不知老之將至”而嗟嘆;有的是因富貴榮華未及盡享而嘆惋;也有的是因貪生畏死而惆悵。曹操的《短歌行》開頭也發(fā)出了時光短促、人生幾何的慨嘆。但我們讀過全傳,就會感到,作者發(fā)此感慨,是因為他感到年事漸高(時年五十四歲),時日見淺,而眼下大業(yè)未成,匡扶濟世之才又極為難得,是緊迫感、焦灼感使然。正是因為有這種思想,對于已經(jīng)“越陌度阡”屈尊任用的,“契闊談宴”,熱誠相待;對那些尚在“繞樹三匝”、徘徊不定的賢士,發(fā)出“山不厭高,海不厭深”的呼喚,坦露自己求賢若渴的心跡。這首詩使我們從另一個側(cè)面看到曹操作為一代政治家的英雄本色:他有愛才、禮賢的政治家的胸襟;他有統(tǒng)一天下的宏大志愿;他有開創(chuàng)新局面的進取精神。 曹操的這首詩氣魄宏偉,感情充沛。讀著“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。”“明明如月,何時可掇。憂從中來,不可斷絕?!边@樣的詩句,你會強烈地感受到作者渴求賢才的殷切心情;讀著“山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心?!蹦銜械皆娙瞬┐筇故幍男貞?。而這種詩句,也只有像曹操這樣一位有雄才大略、感情豪放的人才能吟得出來。 整理:zhl201608 |