《贈(zèng)馀干袁明府》注釋翻譯
贈(zèng)馀干袁明府原文: 一雨西城色,陶家心自清。山銜中郭分,云卷下湖程。公署聞流木,人煙入廢城。難忘楚盡處,新有越吟生。 贈(zèng)馀干袁明府注釋: ?。?)挾(xié):擁有。(2)崤(xiáo):崤山,在河南洛寧縣西北。(3)澠(miǎn):澠池,古城名,在今河南澠池縣西。崤山、澠池都在洛陽西邊。(4)受兵:遭戰(zhàn)爭(zhēng)之苦。(5)開館列第:營(yíng)建公館府邸。(6)五季:五代(指五代十國(guó)時(shí)期)。(7)候:征兆。(8)徒然:白白地。(9)進(jìn)于朝:被朝廷提拔任用。(10)治忽:治世和亂世。 贈(zèng)馀干袁明府譯文: 洛陽地處全國(guó)的中部,擁有崤山、澠池的險(xiǎn)阻,算是秦川、隴地的咽喉,又是趙、魏爭(zhēng)著向往的地方,是四方諸侯必爭(zhēng)之地。天下如果經(jīng)常太平無事也就罷了,一旦有戰(zhàn)事,那么洛陽總是首先遭受戰(zhàn)爭(zhēng)。為此我曾說過:“洛陽的興盛和衰敗,是天下太平或者動(dòng)亂的征兆啊?!薄 ≌?dāng)唐太宗貞觀、唐玄宗開元盛世時(shí),公卿貴族、皇親國(guó)戚在東都洛陽營(yíng)建公館府第的,號(hào)稱有一千多家。等到后期遭受動(dòng)亂而流離失所,接著是五代的慘痛破壞,那些池塘、竹林、樹木,被兵車踐踏,變成一片廢墟。高高的亭閣、寬大的樓臺(tái),被戰(zhàn)火焚燒,化成灰燼,跟唐朝一起灰飛煙滅,沒有留下一處。我因此曾說:“館第園林的繁盛或毀滅,就是洛陽興旺或衰敗的征兆啊?!薄 r且天下的太平或動(dòng)亂,從洛陽的興衰就可以看到征兆;洛陽的興衰,又可以從館第園林的興廢看到征兆,那么《洛陽名園記》這作品,我難道是徒勞無益、白費(fèi)筆墨的嗎? 唉!公卿大夫們現(xiàn)在正被朝廷提拔任用,放縱一己的私欲,為所欲為,卻忘掉了國(guó)家的太平或動(dòng)亂的大事,想以后退隱了再享受這種園林之樂,能辦得到嗎?唐朝最后覆滅的情形就是前車之鑒啊! 贈(zèng)馀干袁明府賞析: 這是《洛陽名園記》一書的后記。 后記一般交代寫作緣由和經(jīng)過,很難有振聾發(fā)聵之語。而本文論證從洛陽的盛衰可以看出國(guó)家的治亂,洛陽園林的興廢可以看出洛陽的盛衰。一句話,洛陽園林是國(guó)家治亂興衰的晴雨表,指出《洛陽名園記》不是白白寫的,對(duì)朝廷的腐敗提出了強(qiáng)烈的忠告,表現(xiàn)了作者對(duì)衰微的國(guó)勢(shì)的清醒認(rèn)識(shí)和深刻憂慮,簡(jiǎn)直是在敲警鐘!作者是借唐諷宋,用意十分清楚?!疤浦┞肥且印辈痪褪且环N警示嗎?“旁觀者清,當(dāng)局者迷”,宋朝統(tǒng)治者當(dāng)然不會(huì)理會(huì)一個(gè)進(jìn)士的批評(píng)和忠告,衰微的國(guó)勢(shì)已難以逆轉(zhuǎn)。過了不久,北宋覆滅,洛陽淪陷,繁麗多姿的眾多洛陽名園頓然變成廢墟。 整理:zhl201609 |